XOW Logo
Issue: Maus. Un survivant raconte #1
Publication Date: October 1992
 
Disclose Detail
Title: Mon Père saigne l'Histoire
Is Variant Variant: 1992
Rating:
Publisher: FlagFlammarion
Brand:
Indicia Publisher:
On Sale Date: 10/1992
Volume:
Pages: ?
ISBN: 2080660292
UPC/EAN:
Price: none entered
Indicia Frequency:
Content Items: 0 (0 stories, 0 covers)
34 (7 stories, 1 cover) from base issue
Editor(s):  
Disclose Notes:  
  Does this data need corrections? Become an editor.
Disclose Format
Publication Type: Comic Book
Color: couverture en couleur; intérieur en noir et blanc [color cover; black and white interior]
Dimensions: 15.8 cm x 22.8 cm; 15.8 cm x 24 cm
Paper Stock: papier épais
Binding: relié avec dos carré et couverture souple [perfect bound with squarebound and softover]
Publishing Format: miniseries
Format Notes:  
Disclose Reprinted In0
There is currently no data for this Issue being reprinted anywhere.
Disclose Reprinted From0
There is currently no data for this Issue being reprinted from anywhere.
Disclose Images1
Cover, Front
Original Artwork
Digital Edition
Adult Image
Title Page
Indicia on this Page
 
 
Assets0
 
Disclose
Un survivant raconte

Illustration  on  Cover, Front from base issue
Subject Matter
anthropomorphic, drama, historical
Vladek Spiegelman; Anja Zylberberg Spiegelman
Reprinting
 
Miscellaneous
1
Crédité : "Illustration et maquette de couverture d'Art Spiegelman.”
Disclose
[untitled]

Foreword, Introduction, Preface, Afterword  on  Interior Page(s) from base issue
Credits
Marek Halter
typographie
Subject Matter
Qu'y a-t-il de commun entre une bande dessinée et la Shoah ?
Reprinting
 
Miscellaneous
0.5
Rabat de la couverture : préface par Marek Halter. [Cover flap: preface by Marek Halter.]
Disclose
[untitled]

Blank Page(s)  on  Interior Page(s) from base issue
Reprinting
 
Miscellaneous
1.5
Intérieur de couverture et rabat blancs et vierges. [Inside front cover with flap are white and blank.]
Disclose
[untitled]

Credits  on  Interior Page(s) from base issue
Credits
typographie
Reprinting
 
Miscellaneous
1
Disclose
[untitled]

Credits  on  Interior Page(s) from base issue
Credits
typographie
Reprinting
 
Miscellaneous
1
Dédicace et mentions légales éditeur. [Dedication and legal notice publisher.]
Disclose
[untitled]

Credits  on  Interior Page(s) from base issue
Credits
Adolf Hitler
typographie
Reprinting
 
Miscellaneous
1
Citation racialiste de Adolf Hitler. [Racialist quote from Adolf Hitler.]
Disclose
[untitled]

Story  on  Interior Page(s) from base issue
Credits
Judith Ertel [traduction]
Subject Matter
anthropomorphic, drama, historical
Howie; Steve; Vladek Spiegelman [père d'Artie]
Rego Park, New York, 1958
Reprinting
 
Miscellaneous
2
Pages 4 à 5.
Disclose
[untitled]

Blank Page(s)  on  Interior Page(s) from base issue
Reprinting
 
Miscellaneous
1
Verso de la planche précédente. [Back of the previous comics page.]
Disclose
Mon père saigne l'histoire

Illustration  on  Interior Page(s) from base issue
Credits
typographie
Subject Matter
Vladek Spiegelman [père d'Artie]; Anja Zylberberg Spiegelman [mère d'Artie]
(du milieu des années 20 à l'hiver 1944)
Vladek et Anja dansent.
Reprinting
 
Miscellaneous
0.75
Illustration pleine page avec sommaire, inspirée de la scène du bal au sanatorium, page 35. [Full page illustration with content.]
Disclose
Table des matières

Table of Contents  on  Interior Page(s) from base issue
Credits
typographie
Reprinting
 
Miscellaneous
0.25
Citation racialiste de Adolf Hitler.
Disclose
[untitled]

Blank Page(s)  on  Interior Page(s) from base issue
Reprinting
 
Miscellaneous
1
Verso de la page précédente. [Back of the previous page.]
Disclose
Chapitre un : Le cheik

Illustration  on  Interior Page(s) from base issue
Credits
typographie
Subject Matter
Vladek Spiegelman; Lucia Greenberg
Reprinting
 
Miscellaneous
1
Page 9 : page titre du chapitre avec dessin en milieu de page. [Page 9 : chapter title page with a drawing set in the middle of the page.]
Disclose
[untitled]

Blank Page(s)  on  Interior Page(s) from base issue
Reprinting
 
Miscellaneous
1
Verso de la page précédente. [Back of the previous page.]
Disclose
Le cheik

Story  on  Interior Page(s) from base issue
Subject Matter
anthropomorphic, drama, historical
Vladek Spiegelman [père d'Artie]; Mala Spiegelman [épouse actuelle de Vladek]; Lucia Greenberg; Anja Zylberberg [mère d'Artie]; M. Zylberberg [père d'Anja]; Mme Zylberberg [mère d'Anja]
J'allais voir mon père à Rego Park.
Rencontre entre Vladek et Anja, les parents d'Art Spiegelman. Vladek emménage dans la maison de la famille d'Anja, à Sosnowiec, en 1936, et le mariage a lieu en 1937. Le couple s'installe dans un appartement, donné en cadeau de mariage par M. Zylberberg.
Reprinting
 
Miscellaneous
13
Pages 11 à 23.
Disclose
[untitled]

Blank Page(s)  on  Interior Page(s) from base issue
Reprinting
 
Miscellaneous
1
Verso de la page précédente. [Back of the previous page.]
Disclose
Chapitre deux : Lune de miel

Illustration  on  Interior Page(s) from base issue
Credits
typographie
Reprinting
 
Miscellaneous
1
Page 25 : page titre du chapitre avec dessin en milieu de page. [Page 25 : chapter title page with a drawing set in the middle of the page.]
Disclose
Lune de miel

Story  on  Interior Page(s) from base issue
Subject Matter
anthropomorphic, drama, historical
Vladek Spiegelman [père d'Artie]; M. Zylberberg [père d'Anja]; Mlle Stefanska; Richieu [fils de Vladek et Anja]; Janina [gouvernante]
Au cours des mois suivants, je suis allé régulièrement voir mon père pour écouter son histoire.
En octobre 1937, naît Richieu, fils de Vladek et Anja. Dépressive, Anja, accompagnée par Vladek, part dans un sanatorium en Tchécoslovaquie durant trois mois. Mobilisé en août 1939, Vladek fait partir Anja et Richieu à Sosnowiec, et lui part au front.
Reprinting
 
Miscellaneous
15
Pages 26 à 40.
Disclose
Chapitre trois : Prisonnier de guerre

Illustration  on  Interior Page(s) from base issue
Credits
typographie
Subject Matter
Vladek Spiegelman
Reprinting
 
Miscellaneous
1
Page 41 : page titre du chapitre avec dessin en milieu de page d'après case 1, page 49. [Page 41 : chapter title page with a drawing set in the middle of the page, taken from panel 1, page 49.]
Disclose
[untitled]

Blank Page(s)  on  Interior Page(s) from base issue
Reprinting
 
Miscellaneous
1
Verso de la page précédente. [Back of the previous page.]
Disclose
Prisonnier de guerre

Story  on  Interior Page(s) from base issue
Subject Matter
anthropomorphic, drama, historical
Vladek Spiegelman [père d'Artie]; Mala Spiegelman [épouse actuelle de Vladek]; père de Vladek; Orbach; les deux filles d'Orbach; mère de Vladek; Anja Zylberberg Spiegelman [mère d'Artie]; M. Zylberberg [père d'Anja]; Mme Zylberberg [mère d'Anja]; Richieu [fils de Vladek et Anja]
J'ai multiplié les visites chez mon père pour obtenir plus d'informations sur son passé.
Vladek Spiegelman est enrôlé dans l'armée polonaise et est envoyé au front contre l'armée allemande. Il est fait prisonnier, est transféré dans un camp de prisonniers puis il se porte volontaire pour les travaux forcés afin de bénéficier de meilleures conditions de détention. À sa libération, les nazis l'envoient en fait à Lublin, dans un autre camp. Mais Vladek est libéré par Orbach. Quelques mois plus tard, Vladek arrive à retourner à Sosnowiec, chez ses parents, puis chez son épouse.
Reprinting
 
Miscellaneous
27
Pages 43 à 69.
Disclose
[untitled]

Blank Page(s)  on  Interior Page(s) from base issue
Reprinting
 
Miscellaneous
1
Verso de la page précédente. [Back of the previous page.]
Disclose
Chapitre quatre : La corde se resserre

Illustration  on  Interior Page(s) from base issue
Credits
typographie
Reprinting
 
Miscellaneous
1
Page 71 : page titre du chapitre avec dessin en milieu de page. [Page 71 : chapter title page with a drawing set in the middle of the page.]
Disclose
[untitled]

Blank Page(s)  on  Interior Page(s) from base issue
Reprinting
 
Miscellaneous
1
Verso de la page titre précédente. [Back of the previous title page.]
Disclose
La corde se resserre

Story  on  Interior Page(s) from base issue
Subject Matter
anthropomorphic, drama, historical
Vladek Spiegelman [père d'Artie]; Mala Spiegelman [épouse actuelle de Vladek]; Anja Zylberberg Spiegelman [mère d'Artie]; Richieu [fils de Vladek et Anja]; Tosha [épouse de Wolfe]; Wolfe [époux de Tosha]; Bibi [enfant de Wolfe et Tosha]; M. Zylberberg [père d'Anja]; Mme Zylberberg [mère d'Anja]; Lolek; Lonia; M. Ilzecki; Nahum Cohn; Pfefer
T'es en retard !
De retour à Sosnowiec, à la maison, Vladek trouve un emploi au marché noir. La famille cache les grands-parents car la police juive et les nazis raflent les personnes âgées. Puis, les autorités nazies ont organisé une rafle générale pour trier les Juifs de Sosnowiec. Vladek et Anja obtiennent l'autorisation de rester.
Reprinting
 
Miscellaneous
21
Pages 73 à 93.
Disclose
[untitled]

Blank Page(s)  on  Interior Page(s) from base issue
Reprinting
 
Miscellaneous
1
Verso de la page précédente. [Back of the previous comics page.]
Disclose
Chapitre cinq : Trous de souris

Illustration  on  Interior Page(s) from base issue
Credits
typographie
Subject Matter
Vladek Spiegelman [père d'Artie]; Mala Spiegelman [épouse actuelle de Vladek]; Matka Zylberberg [mère d’Anja]; M. Zylberberg [père d’Anja]; Persis [oncle de Wolfe]; Wolfe; Tosha [épouse de Wolfe]; Bibi [enfant de Wolfe et Tosha]; Lonia; Lolek; Richieu [fils de Vladek et Anja]; Jakov Spiegelman [cousin de Vladek]; Haskel Spiegelman [cousin de Vladek]; Miloch [frère de Haskel]; Pesach [frère de Haskel]; Gutcha [épouse de Miloch]
Reprinting
 
Miscellaneous
1
Page 95 : page titre du chapitre avec dessin en milieu de page. [Page 95 : chapter title page with a drawing set in the middle of the page.]
Disclose
Trous de souris

Story  on  Interior Page(s) from base issue
Credits
Judith Ertel [traduction]
Subject Matter
anthropomorphic, drama, historical
Vladek Spiegelman [père d'Artie]; Mala Spiegelman [épouse actuelle de Vladek]; Matka Zylberberg [mère d’Anja]; M. Zylberberg [père d’Anja]; Wolfe; Tosha; Bibi; Lonia; Lolek; Richieu; Jakov Spiegelman [cousin de Vladek]; Haskel Spiegelman [cousin de Vladek]; Miloch; Pesach [frère de Haskel]; Gutcha [épouse de Gutcha]
Allô, Artie ? Je t'assure, je ne sais vraiment pas quoi faire avec ton père.
La famille Spiegelman est transférée dans un ghetto, le village de Srodula. Une partie (dont les enfants) part pour un autre ghetto, Zawiercie, censé être plus sûr, mais il est liquidé. La famille se cache dans des caches aménagées, échappant à la liquidation du ghetto de Srodula.
Reprinting
 
Miscellaneous
32
Pages 96 à 127.
Disclose
[untitled]

Blank Page(s)  on  Interior Page(s) from base issue
Reprinting
 
Miscellaneous
1
Verso de la page précédente. [Back of the previous comics page.]
Disclose
Chapitre 6 La souricière

Illustration  on  Interior Page(s) from base issue
Credits
typographie
Subject Matter
Vladek Spiegelman; Anja Zylberberg Spiegelman
Reprinting
 
Miscellaneous
1
Page 129 : page titre du chapitre avec dessin en milieu de page. [Page 129 : chapter title page with a drawing set in the middle of the page.]
Disclose
La souricière

Story  on  Interior Page(s) from base issue
Subject Matter
anthropomorphic, drama, historical
Vladek Spiegelman; Mala Spiegelman; Anja Zylberberg Spiegelman; Janina; M. Lukowski; Mme Kawka; Mme Motonowa; M. Mandelbaum; Mme Mandelbaum; Abraham; Miloch; deux passeurs
Une autre visite...
Vladek et Anja se cachent à Sosnowiec et à Szopienice, chez des habitants. Des passeurs leurs proposent de partir en Hongrie, pays plus sûr pour les Juifs.
Reprinting
 
Miscellaneous
30
Pages 130 à 159.
Disclose
[untitled]

Promotional Material (from Publisher)  on  Interior Page(s) from base issue
Credits
typographie
Reprinting
 
Miscellaneous
1
Annonce de la parution du tome 2 sous le titre : "De Mauschwitz aux Catskill (de l'hiver 1944 à nos jours)". [Announcement of the publication of volume 2 under the title: "From Mauschwitz to the Catskills (Winter 1944 to the present day)".]
Disclose
[untitled]

Blank Page(s)  on  Interior Page(s) from base issue
Reprinting
 
Miscellaneous
1.5
Intérieur de couverture et rabat blancs et vierges. [Inside back cover with flip are white and blank.]
Disclose
[untitled]

Promotional Material (from Publisher)  on  Interior Page(s) from base issue
Credits
?
typographie
Reprinting
 
Miscellaneous
0.5
Rabat de la couverture : citations de critiques sur le livre et notice biographique sur l'auteur, avec dessin de l'auteur à sa table à dessin. [Cover flap: quotes from critics on the book and biographical note on the author, with drawing of the author at his drawing table.]
Disclose
[untitled]

Promotional Material (from Publisher)  on  Interior Page(s) from base issue
Credits
? [texte de présentation]
?
typographie
Subject Matter
Vladek Spiegelman
Reprinting
 
Miscellaneous
1
4ème plat : carte topographique schématisée en couleur de la Pologne occupée avec dessin signé (d'après scène en page 45, case 2) et texte de présentation écrit en lettres blanches dans un cartouche noir. [Back cover : color schematized topographic map of occupied Poland with signed drawing (after scene in page 45, panel 2) and presentation text written in white letters in a black cartouche.]

Site designed and hosted by XOWTech, Inc..
Any questions or problems with this site should be directed to REMOVE-webmaestro-THESE@xowcomics.com.

XOW, XOWComics.com, XOWTech and XOWTech.com are registered trademarks of XOWTech, Inc.
© XOWTech, Inc., 2010 - 2026. All rights reserved.

Some data courtesy of the Grand Comics Database under a Creative Commons Attribution license.